Den Frie Bibel

Lukas-Evangeliet, kapitel 15

Jesus forsvarer sin Omgang med Toldere og Syndere ved Lignelserne om det mistede Faar, 1-7, om den tabte Drakme, 8-10, og om den for tabte Søn, 11-32.

15:1Men alle Toldere og Syndere holdt sig nær til ham for at høre ham. 15:2Og baade Farisæerne og de skriftkloge knurrede og sagde: „Denne tager imod Syndere og spiser med dem.“ 15:3Men han talte denne Lignelse til dem og sagde: 15:4„Hvilket Menneske af eder, som har hundrede Faar og har mistet eet af dem, forlader ikke de ni og halvfemsindstyve i Ørkenen og gaar ud efter det, han har mistet, indtil han finder det? 15:5Og naar han har fundet det, lægger han det paa sine Skuldre med Glæde. 15:6Og naar han kommer hjem, sammenkalder han sine Venner og Naboer og siger til dem: Glæder eder med mig; thi jeg har fundet mit Faar, som jeg havde mistet. 15:7Jeg siger eder: Saaledes skal der være Glæde i Himmelen over een Synder, som omvender sig, mere end over ni og halvfemsindstyve retfærdige, som ikke trænge til Omvendelse.
15:8Eller hvilken Kvinde, som har ti Drakmer[1]En Drakme havde omtrent samme værdi som en Denar, se Matth. 18,28. og taber een Drakme, tænder ikke Lys og fejer Huset og søger med Flid, indtil hun finder den? 15:9Og naar hun har fundet den, sammenkalder hun sine Veninder og Naboersker og siger: Glæder eder med mig; thi jeg har fundet den Drakme, som jeg havde tabt. 15:10Saaledes, siger jeg eder, bliver der Glæde hos Guds Engle over een Synder, som omvender sig.“
15:11Men han sagde: „En Mand havde to Sønner. 15:12Og den yngste af dem sagde til Faderen: Fader! giv mig den Del af Formuen, som tilfalder mig. Og han skiftede Godset imellem dem. 15:13Og ikke mange Dage derefter samlede den yngste Søn alt sit og drog udenlands til et fjernt Land og ødte der sin Formue i et ryggesløst Levned. 15:14Men da han havde sat alt til, blev der en svær Hungersnød i det samme Land; og han begyndte at lide Mangel. 15:15Og han gik hen og holdt sig til en af Borgerne der i Landet, og denne sendte ham ud paa sine Marker for at vogte Svin. 15:16Og han attraaede at fylde sin Bug med de Bønner, som Svinene aade; og ingen gav ham noget. 15:17Men han gik i sig selv og sagde: Hvor mange Daglejere hos min Fader have ikke Brød i Overflødighed? men jeg omkommer her af Hunger. 15:18Jeg vil staa op og gaa til min Fader og sige til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, 15:19jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn, gør mig som en af dine Daglejere! 15:20Og han stod op og kom til sin Fader. Men da han endnu var langt borte, saa hans Fader ham og ynkedes inderligt, og han løb til og faldt ham om Halsen og kyssede ham. 15:21Men Sønnen sagde til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn. 15:22Men Faderen sagde til sine Tjenere: Henter det bedste Klædebon frem, og ifører ham det, og giver ham en Ring paa hans Haand og Sko paa Fødderne; 15:23og henter Fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige! 15:24Thi denne min Søn var død og er bleven levende igen, han var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige! 15:25Men hans ældste Søn var paa Marken, og da han kom og nærmede sig Huset, hørte han Musik og Dans. 15:26Og han kaldte en af Karlene til sig og spurgte, hvad dette var? 15:27Men han sagde til ham: Din Broder er kommen, og din Fader har slagtet Fedekalven, fordi han har faaet ham sund igen. 15:28Men han blev vred og vilde ikke gaa ind. Men hans Fader gik ud og bad ham. 15:29Men han svarede og sagde til Faderen: Se, saa mange Aar har jeg tjent dig, og aldrig har jeg overtraadt noget af dine Bud, og du har aldrig givet mig et Kid, for at jeg kunde være lystig med mine Venner. 15:30Men da denne din Søn kom, som har fortæret dit Gods med Skøger, slagtede du Fedekalven til ham. 15:31Men han sagde til ham: Barn! du er altid hos mig, og alt mit er dit. 15:32Men man burde være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende og var fortabt og er funden.“

Vælg kapitel

bVælg kapitel

Status for dette kapitel

Denne tekst er den autoriserede oversættelse fra 1907 af Det Nye Testamente.