Den Frie Bibel

Dommerbogen, kapitel 2

engel straffer Israel fordi de ikke fordrev kana’anæerne

2:1 engel drog op fra Gilgal til Bokim og sagde: »Jeg har ført jer op fra Egypten og bragt jer til det land som jeg lovede jeres fædre, og jeg sagde: ›Jeg vil aldrig i evighed bryde min pagt med jer. 2:2I skal ikke indgå aftaler med dette lands indbyggere. I skal ødelægge deres altre.‹ Men I hørte ikke på mig. Hvad er det I har gjort? 2:3Da sagde jeg også: ›Jeg vil ikke drive dem væk fra jer, men de skal være som en pisk over nakken på jer, og deres guder skal være som en fælde for jer.‹«
2:4Da engel havde talt sådan til israelitterne, græd folket højlydt.

Israel var lydig mod så længe Josva levede, og når Gud kaldte en til at være dommer for dem, tjente de en kort tid, men siden faldt de fra og tilstanden forværredes.[a]Teksten i vers 5 hører sammen med det forudgående. Det er almindeligt at opfatte 2,6-3,6 som den anden indledning til bogen, lige forud for fortællingerne om dommerne.

2:5De kaldet stedet for Bokim[1]Det betyder »de grædende«. og de ofrede til der. 2:6Da Josva havde sendt folket af sted, gik israelitterne hver til sin arvelod for at tage landet i besiddelse.
2:7Folket tjente så længe Josva levede, og så længe de ældste levede, dem der havde overlevet Josva og havde set de store gerninger som havde gjort mod Israel.
2:8Men da tjener Josva, Nuns søn, var død, 110 år gammel, 2:9og de havde begravet ham på hans arvelod i Timnat-Heres på Efraims Bjerge nord for Ga’ash-bjerget, 2:10og da hele hans generation var gået til deres fædre, voksede en ny generation op efter dem. Denne generation kendte ikke og de ting han havde gjort for Israel.
2:11Da handlede israelitterne ondt i øjne, og de dyrkede Ba’alerne. 2:12De forlod , deres fædres Gud, som havde ført dem ud af Egypten, og de fulgte andre guder. De tilbad de samme guder som de folk, der boede blandt dem, og de krænkede . 2:13De forlod og dyrkede Ba’al og Astarte.
2:14Da blussede vrede op over Israel, og han lod røvere overfalde dem og plyndre dem. Værgeløse udleverede han dem til nabofolkene, og de kunne ikke holde stand mod deres fjender. 2:15Hver gang de drog ud, brugte sin magt til deres ulykke, sådan som han havde sagt og lovet dem under ed. Og de blev presset til det yderste.[b]Hebraisk wayyēṣer lāhem mᵊʔōd »det.blev.snæver for dem såre« blev i 1871 oversat »og de bleve saare ængstede«, mens DO92 har »de kom i stor nød«. Forslaget her tager højde for det umulige i situationen. I Frihedskampen blev det oversat »Israelitterne kunne ikke stille noget op«
2:16 oprejste dommere som frelste folket fra røverne. 2:17Men de adlød heller ikke dommerne, for de horede med andre guder og tilbad dem. Hurtigt veg de bort fra den vej som deres fædre havde vandret på. Deres fædre havde adlydt bud, men det gjorde folket ikke længere.
2:18Når gav dem dommere, var med dommeren, og han frelste dem fra deres fjender så længe den dommer levede. For fik medlidenhed med dem når de klagede over deres undertrykkere og forfølgere. 2:19Men når dommeren døde, handlede de igen ondt og endog værre end deres fædre. De fulgte andre guder, dyrkede dem og tilbad dem, og de holdt ikke op med deres gerninger eller veg bort fra deres trodsige vej.[c]Ordret oversættelse. Allerede GT1931 forbedrer til »genstridige Færd« og DO92 til »trodsig adfærd«

lod fjenderne blive i landet for at bruge dem til at sætte Israel på prøve

2:20 vrede blussede op mod Israel, og han sagde: »Eftersom dette folk har overtrådt den pagt som jeg pålagde deres fædre, og de ikke har adlydt min røst, 2:21vil jeg heller ikke fortsætte med at fordrive de folk som Josva efterlod da han døde. 2:22Jeg vil bruge dem til at sætte Israel på prøve for at se om de vil blive på vej og vandre på den ligesom deres fædre omhyggeligt gjorde.«[d]Verset er blevet oversat vidt forskelligt op igennem tiden, og 1871 er næsten præcis: »om de vilde tage Vare paa Herrens Vej, at vandre paa den, ligesom deres Fædre toge Vare derpaa, eller ej.« Webb oversætter »- [to see] whether they would observe the way of Yahweh by walking in it as their fathers did, or not.«
2:23Så lod folkene blive. Han fordrev dem ikke i hast, og han havde ikke givet dem i Josvas magt.

Vælg kapitel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

bVælg kapitel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Status for dette kapitel

Modenhed: Færdig
Oversættelse: Trine Tøndering
Eksegetisk bearbejdning: Nicolai Winther-Nielsen, Christian Højgaard
Dato for denne version: 10.03.2016