Den Frie Bibel

Salme 113

Lovpris navn!

113:1Halleluja!
Lovpris, I tjenere,
lovpris navn!
113:2 navn være priset[1]Kan også oversættes: »velsignet«.
fra nu og til evig tid!
113:3Fra solens opgang[2]Dvs.: Øst. til dens nedgang[3]Dvs.: Vest.
er navn højlovet.

er ophøjet

113:4 er ophøjet over alle folk,
hans herlighed over himlen.
113:5Hvem er som , vor Gud –
han som troner højt oppe,
113:6han som ser dybt ned –
i himlen og på jorden?[4]En del oversættere vælger – for forståelsens skyld – at flytte denne linje op mellem v.5a og 5b.

Herren bøjer sig frelsende ned

113:7Han som rejser en ringe op af støvet,
som ophøjer en fattig af skarnet
113:8for at lade ham sidde[a]Den masoretiske tekst har: lᵊhôšîvî: »for at lade mig sidde«. Som regel følger man her Septuaginta og den syriske oversættelse, der forudsætter: lᵊhôšîvô: »for at lade ham sidde«. blandt fornemme,[5]Kan også oversættes: »fyrster«.
blandt sit folks fornemme.
113:9Han som lader en ufrugtbar bo[b]Participiet: môšîvî (»lader bo«) kan også oversættes: »lader sidde«. I dette vers skal det dog understrege kvindens position som husets frue. i huset
som en glad mor til sønnerne.
Halleluja.[6]Septuginta, der følges af en del oversættere, har dette »halleluja« som indledning til Sl 114.

Status for dette kapitel

Modenhed: Færdig
Oversættelse: Jørgen Bækgaard Thomsen
Literært tjek: Trine Tøndering
Eksegetisk bearbejdning: Nicolai Winther-Nielsen
Dato for denne version: 14.07.2017