Den Frie Bibel

Salme 91

Trygheden hos Gud

91:1Som en der bor[1]Kan også oversættes: »sidder«. i den Højestes skjul,
som vil opholde sig i den Almægtiges skygge,
91:2siger jeg til :
»Min tilflugt og min borg,
min Gud, som jeg stoler på.«

Vidnesbyrd om Guds beskærmelse

91:3For han vil befri dig
fra fuglefængerens snare,
fra fordærvende pest.
91:4Han skal beskytte dig med sine svingfjer,
og du kan søge ly under hans vinger;
hans trofasthed[2]Kan også oversættes: »sandhed«. er langskjold og værn.[a]Ordet sōḥērāʰ forekommer kun her i GT. Der er stor usikkerhed om den præcise betydning. Det er dog rimeligt at antage: »værn« eller »bolværk«.
91:5Du skal ikke frygte for nattens rædsel,
for en pil som flyver om dagen,
91:6for pest som breder sig i mørket,
for epidemi som hærger om middagen.
91:7Om så tusind falder ved din side
og titusind ved din højre hånd -
til dig skal det ikke nå.
91:8Du skal kun se det med dine øjne,
og du skal se de gudløses straf.
91:9»Ja, du, , er min tilflugt!«[b]Sætningen bryder abrupt ind i sammenhængen, men der er ingen vaklen i tekstoverleveringen. Meningen er formodentlig at salmisten – eller menigheden – bekræfter sit vidnesbyrd ved at gentage den centrale bekendelse til Gud som »tilflugt« i alle livets situationer (v.2).
Den Højeste har du gjort til din bolig,
91:10der skal ikke tilstøde dig ondt,
og plage skal ikke komme nær til dit telt.
91:11For han vil give sine engle befaling om dig
at de skal beskytte dig på alle dine veje.
91:12De skal bære dig på hænder
så du ikke støder din fod på nogen sten.[3]Ordret: »på stenen«.
91:13På løve og giftslange skal du træde,
du skal nedtræde ungløve og drage.[c]Det er omdiskuteret, hvad der præcist er tænkt på her med ordet tannîn. I flere sammenhænge er det betegnelse for et søuhyre, men her er der måske – som i 2 Mos 7,9-12 – tænkt på en slange.

Guds nådige tilsagn

91:14»Fordi han har holdt sig til[4]Ordret: »har hængt på mig«. mig, vil jeg udfri ham,
jeg vil beskytte ham, for han kender mit navn.
91:15Råber han til mig, vil jeg svare ham,
jeg er hos ham i nød,
jeg vil redde ham og give ham ære.
91:16Jeg vil mætte ham med et langt liv
og lade ham nyde synet af min frelse.«

Status for dette kapitel

Modenhed: Færdig
Oversættelse: Jørgen Bækgaard Thomsen
Literært tjek: Trine Tøndering
Eksegetisk bearbejdning: Nicolai Winther-Nielsen
Dato for denne version: 17.07.2017